Счастье по дороге шагало
Торопясь дойти до селенья,
Нечаянно в яму упало
Не дойдя до назначенья.
Сидит Счастье в яме горюет,
По дороге никто не идёт,
Наверное здесь заночует,
Кто же её здесь найдёт?
Но вот путник запоздалый,
Уж слышны его шаги,
Бредёт дорогою усталый,
Счастье кричит:"Мне помоги."
Путник услыхал,остановился,
В яму осторожно заглянул,
Увидев Счастье удивился,
Низко голову нагнул.
"Вытащи,испытываю муку,
не оставь,тебе я пригожусь."-
Он не спешил давать ей руку:
"Какую награду от тебя дождусь?"
"А что ты хочешь?"-Счастие спросило.
"Достаток,славу,дом."-человек сказал.
"Я дам тебе."-Счастье говорило,
Но получивши,он от Счастья убежал.
Счастье от горести стонало,
Но другой путник мимо проходил,
"Вытащи меня"-Счастие кричало,
Он остановился,с ней заговорил.
"А если вытащить я пообещаю?
За труды плату хочу я получить."
"Любое желание твоё я исполняю,
Вытащи,здесь мне трудно быть."
Долго думал путник,но признался:
"Хочу иметь много дорогих машин,
я с ними никогда б не расставался,
ухаживал,холил и хранил."
Счастие его просьбу исполняло,
Тотчас как он её просил,
Но человеку было это мало,
О Счастье тут же он забыл.
Горючими слезами Счастье заливалось,
Никому оно и не нужно,
Шёл путник,а может показалось?
В бессилье Счастье опустилося на дно.
Путник у ямы долго задержался,
Руку подал,поднял,отряхнул,
От награды скромно отказался,
Посидел с ней,немного отдохнул.
"Я всё имею,мне ничего не надо,
С утра за всё Творца благодарил,
Мне от Него ожидается награда,
Он даст достаток,здоровье,много сил."
Он поспешил,до темноты осталось мало,
До цели далеко ещё идти,
А Счастье за ним следом побежало
И больше его никогда не оставляло,
Им вместе оказалось по пути!
Прочитано 10663 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?